In Venice, before the representatives of the ecclesiastical world, who
held a rather narrow idea of the Church and were opposed to this vision, Saint
Cyril defended it with courage. He showed that many peoples had already in the
past introduced and now possessed a liturgy written and celebrated in their own
language, such as " the Armenians, the Persians, the Abasgians, the
Georgians, the Sogdians, the Goths, the Avars, the Tirsians, the Khazars, the
Arabs, the Copts, the Syrians and many others".
Reminding them that God causes the sun to rise and the rain to fall on
all people without exception, he said: "Do not all breathe
the air in the same way? And you are not ashamed to decree only three languages
(Hebrew, Greek and Latin), deciding that all other peoples and races should
remain blind and deaf! Tell me: do you hold this because you consider God is so
weak that he cannot grant it, or so envious that he does not wish it?". To the historical and logical
arguments which they brought against him Cyril replied by referring to the
inspired basis of Sacred Scripture: "Let every tongue confess that Jesus
Christ is Lord, to the glory of God the Father"; "All the earth worships you;
they sing praises to you, sing praises to your name"; "Praise the Lord, all
nations! Extol him, all peoples!".
...
Furthermore, the translation of the sacred books, carried out by Cyril
and Methodius together with their pupils, conferred a capacity and cultural
dignity upon the Old Slavonic liturgical language, which became for many
hundreds of years not only the ecclesiastical but also the official and
literary language, and even the common language of the more educated classes of
the greater part of the Slav nations, and in particular of all the Slavs of the
Eastern Rite. It was also used in the Church of the Holy Cross in Cracow, where
the Slav Benedictines had established themselves. Here were published the first
liturgical books printed in this language. Up to the present day this is the
language used in the Byzantine liturgy of the Slavonic Eastern Churches of the
Rite of Constantinople, both Catholic and Orthodox, in Eastern and South
Eastern Europe, as well as in various countries of Western Europe. It is also
used in the Roman liturgy of the Catholics of Croatia.
22. In the historical development of the Slavs of Eastern Rite, this
language played a role equal to that of the Latin language in the West. It also
lasted longer than Latin in part until the nineteenth century-and exercised a
much more direct influence on the formation of the local literary languages,
thanks to its close kinship with them. These merits vis-à-vis the culture of
all the Slav peoples and nations make the work of evangelization carried out by
Saints Cyril and Methodius in a certain sense constantly present in the history
and in the life of these peoples and nations.
John Paul II, Encyclical Slavorum Apostoli about two saintly brothers, Saints Cyril and Methodius (2 June 1985).